Neuigkeiten

13.10.2022 #Literatur

Die Übersetzung im Mittelpunkt der Verbreitung luxemburgischer literarischer Werke

Seit Beginn des Jahres 2022 hat Kultur | lx die Übersetzung zahlreicher luxemburgischer Autoren bei ausländischen Verlagen unterstützt und freut sich, mit diesen Veröffentlichungen den Lesern in anderen Ländern wie Griechenland, Serbien, Bulgarien und Mazedonien Zugang zu luxemburgischen literarischen Werken zu verschaffen. Die Auswahl der ausländischen Verlage zeugt von der Vielfalt der Autoren und Werke aus dem Großherzogtum:

Bulgarien :
Robert Schofield, The treasury of tales (Black Fountain Press 2020).
Übersetzung ins Bulgarische bei Aviana Publishing House (2022).

Serbien:
Francis Kirps, Die Mutationen (Hydre Editions, 2019).
Servais-Preis 2020; European Union Prize for Literature 2020.
Übersetzung ins Serbische bei Treći Trg (2022).

Jean Portante, Mrs Haroy ou la mémoire de la baleine (Phi Editions, 1993).
Servais-Preis 1994
Übersetzung ins Serbische bei Karpos Publication (September 2023).

Mazedonien:
Francis Kirps, Die Mutationen (Hydre Editions, 2019).
Servais-Preis 2020; European Union Prize for Literature 2020.
Übersetzung ins Mazedonische bei Antolog Books (2022).

Griechenland :
Tullio Forgiarini, AMOK. Eng Lëtzebuerger Liebeschronik (Binsfeld Verlag, 2011).
European Union Prize for Literature 2013
Übersetzung ins Griechische bei Vakxikon Publications (2022).

Francis Kirps, Die Mutationen (Hydre Editions, 2019).
Servais-Preis 2020; European Union Prize for Literature 2020.
Übersetzung ins Griechische bei Vakxikon Publications (2022)

Anise Koltz, Anthologie de 100 poèmes
Übersetzung ins Griechische bei Stereoma (November 2022)

Tom Reisen, Les Bulles (Hydre Editions 2018)
Lëtzebuerger Buchpräis 2019
Griechische Übersetzung bei World Books (2022)

Nathalie Ronvaux, Le chesterfield du cinquième (Binsfeld Verlag, 2021).
Griechische Übersetzung bei Vakxikon Publications (2022)

Elise Schmit, Stürze aus unterschiedlichen Fallhöhen (Hydre Editions 2018).
Servais-Preis 2019
Übersetzung ins Griechische bei World Books (2022).

Diese Übersetzungen ins Griechische ermöglichen es Kultur | lx, der Einladung des CNL und der Kairos Foundation zu folgen und am Bridge Festival in Athen teilzunehmen, das vom 16. bis 18. Dezember stattfindet und bei dem Luxemburg Ehrengastland sein wird. Tullio Forgiarini, Tom Reisen und Elise Schmit wurden als Gastautoren zu Lesungen und Fachgesprächen während des Festivals eingeladen.