Actualités

11.03.2024 #éditions #littérature #newsKulturlx

Les traductions et publications soutenues par Kultur | lx

Dans le cadre de ses missions de promotion et de diffusion de la culture luxembourgeoise, Kultur | lx conseille et soutient les éditeur.rice.s étranger.e.s et les professionnel.le.s du secteur du livre qui souhaitent contribuer au développement et à la diffusion des auteur.rice.s luxembourgeois.es et de la création littéraire.

Deux soutiens en particulier, l’aide à l’édition et l’aide à la traduction, s’adressent aux éditeur.rice.s étranger.e.s :

L’aide à l’édition d’œuvres d’auteur.rice.s luxembourgeois.es auprès de maisons d’édition étrangères (entreprises commerciales ou organisations sans but lucratif) vise à faire connaître au niveau international des œuvres créées au Luxembourg et doit contribuer à la diffusion internationale de la création littéraire luxembourgeoise.

L’aide à la traduction contribue au développement et à la diffusion du patrimoine littéraire luxembourgeois en soutenant les éditeur.rice.s et les structures théâtrales étrangères (salles de spectacles, producteurs) dans la traduction de la littérature luxembourgeoise.

Les genres suivants sont éligibles : Anthologie ; Comics et romans graphiques ; Biographie ; Drame ; Essai littéraire ; Littérature pour enfants et adolescents ; Poésie ; Prose.

Les prochaines dates limites pour la soumission de projets sont : 27 juin et 5 décembre 2024.
Toutes les demandes seront examinées par le comité de sélection de la littérature et de l’édition.

Nouvelles traductions et nouvelles publications littéraires soutenues par Kultur| lx

En soutenant les traductions et les publications d’auteur.rice.s luxembourgeois.es auprès d’éditeur.rice.s étranger.e.s, Kultur | lx permet aux lecteur.rice.s d’autres pays d’accéder à la littérature luxembourgeoise.

Découvrez les ouvrages du Grand-Duché récemment traduits et soutenus :

Allemagne
Bernd Marcel Gonner, Re-belln, KILLROY media Verlag, 2024

Brésil
Jean Portante, Depois do Tremor, Editacuja Editora, 2023

Bulgarie
Nathalie Ronvaux, Le Chesterfield du Cinquième (Éditions Guy Binsfeld, 2021)
Publié par Aviana Publishing House (2023)
Traduit par Krasimira Kirova

France
Robert Weis, Retour à Kyoto, Transboréal, 2023
Emile Hemmen, A l’écoute du sablier, Editions Folle Avoine, 2023
Jean Portante, Œuvres Poétiques Tome 2, La rumeur libre éditions, 2024
Hélène Tyrtoff, Retours de lignes, APIC, Frühjahr 2024

Italie
Jean Portante, Concezioni, Edizione Kolibris, 2023
Paul Mathieu, Le Temps d’un souffle, Édition bilingue, Edizione Kolibris, 2024
Jean Portante, L’étrange langue (Éditions Le Taillis Pré, 2002)
Publié par Edizione Kolibris (2023)
Traduit par Chiara De Luca

Mexique
Jean Portante, Diario de un olvidador intimo, Mantis Editores, 2023
Jean Portante, Mrs Haroy o la memoria  de la ballena, Granises, 2023

Portugal
Jean Portante, Depois do Tremor, Editora Exclamação, 2023

Turquie
Tullio Forgiarini, Céruse (Hydre Éditions, 2020)
Publié par New Human Publisher (novembre 2024)
Traduit par Deniz Gunce Demirhisar